erre...

szóról szóra word for word

Sunday 23 November 2008

All the versions of this article: [English] [français]


the (self) loss
or
to the contrary

to be lost when we don’t speak the language…
fisrt-sensation
furtherwhile
the language allows to go faster
but keep at a distance
intuitions
senses
all the materials

to talk is to move too fast
or fail
that’s it
to leave
and in the same time
exactly in the same time
it’s to delay

or

to write in an forever foreign language
but to write in
to draw something in an at first undefinite space
dense, impracticable (?)
in one already made up space, to clear

a foreign language like a set of rushs
where you have to select, to take your time
slow down, return, return, find
and arrange, assemble, find the right forms
of passage of a plan (a word) in an other one (a word)
and build what is becoming the writing

and to do it in a isolate language
talked by few
isolated by the lack of many

to work in that langauge because it’s not a communicating one
and
because it’s at first a place for speech before being a vector


© frédéric dumond 2008 | info | contact | Site Map | Follow-up of the site's activity RSS 2.0