erre...

ír, tehát écrire, donc

dimanche 23 novembre 2008

Toutes les versions de cet article : [English] [français]


écrire comme on déchiffre une langue inconnue
écrire c’est interpréter les mots et leur syntaxe
quels que soient les ensembles déjà constitués
c’est la langue traversée par du vivant
c’est du vivant traversé par le langage
écrire est donc un événement
quelque chose qui ne peut jamais être appréhendé dans sa totalité parce que ça a déjà eu lieu quand c’est écrit

NB : l’image est partout
évidemment
mais les mots, les mots, encore plus, on ne se passe pas des mots
on parle sans cesse
ça parle partout
sans cesse
sans arrêt
la société de l’information
c’est avant tout celle des mots
aucune image (à très peu de choses près) n’est publiée sans mots
sur papier en radio en télé
les mots dirigent, informent, donc
les mots sont des véhicules, des vecteurs
les mots sont des utilités
véhicules, ils sont usés, unilingues, monolingues
sans profondeur
ils sont transparents
ils survolent
détruits
en service commandé
partout
ils oblitèrent
ils ne sont plus une langue


© frédéric dumond 2008 | info | contact | Plan du site | Suivre la vie du site RSS 2.0