erre...

kívül hors de

dimanche 23 novembre 2008

Toutes les versions de cet article : [English] [français]


être hors sa langue donne à tout acte, à toute chose la qualité de l’événement
être alors dans un temps où se rejoue le nom des choses, où pour la première fois le nom est entendu
aucune nostalgie là, en aucune manière
reprendre des forces, alors, simplement

être hors sa langue pour générer une suite unique de moments
où ce qui est nommé donne accès à l’objet et ne le met pas encore à distance par l’histoire

après ce premier moment, découverte et répétition, l’usage du mot recouvre l’objet d’une histoire et le met à distance de soi en le transmettant à l’autre…

retrouver sa langue maternelle
c’est immédiatement
basculer dans un autre espace-temps
et retrouver le récit, retrouver une histoire, et toutes les histoires en même temps
celles des autres, celles qu’on entend des autres
celles qu’on ne veut pas entendre et qu’on entend
c’est être ensemble malgré soi
c’est quitter l’espace de la rencontre
ce qui se construit quand s’apprend le vocabulaire
quand s’apprennent les gestes
quand s’apprennent la profondeur qui permet de reconnaître
qui permet de comprendre

en somme, babel est ce qui permet d’être soi
une détermination, une position
quel que soit le flux alentour


© frédéric dumond 2008 | info | contact | Plan du site | Suivre la vie du site RSS 2.0